《怀疑》2
来源:
时间:2015-05-06 11:02:29
四 暗转。庭院花园一角。一长椅,砖墙。阿洛西斯修女身着黑色教服,头罩一黑披巾。正用麻布裹扎着修剪过的蔷薇花。詹姆斯修女上。詹姆斯:...
四
暗转。庭院花园一角。一长椅,砖墙。阿洛西斯修女身着黑色教服,头罩一黑披巾。正用麻布裹扎着修剪过的蔷薇花。詹姆斯修女上。
詹姆斯:午安,阿洛西斯修女。
阿洛西斯:午安,詹姆斯修女。麦克金先生修剪了这蔷薇花,这自然是好。可他却忘了这花要防霜冻。
詹姆斯:我们有过霜冻吗?
阿洛西斯:等它来了就晚了。
詹姆斯:你懂园艺?
阿洛西斯:稍稍知道一些。你的班级呢?
詹姆斯:女生在上音乐课。
阿洛西斯:男生呢?
詹姆斯:他们在神父寓所里。
(詹姆斯修女指着在舞台之外,花园另一头的神父寓所。)
阿洛西斯:同弗林神父在一起。
詹姆斯:是的。他在给他们讲话。
阿洛西斯:说什么呢?
詹姆斯:如何做一个男人?
阿洛西斯:行啊,如果允许修女去神父寓所的话,我到很有兴趣去听。我不知道如何做一个男人。我想了解它的涵义。你给女生讲过如何做一个女人吗?
詹姆斯:没有。我没那资格。
阿洛西斯:为什么没有?
詹姆斯:我只是觉得我没有。我从最初宣誓起……之前……从最初起。
阿洛西斯:我们修道会的圣母塞顿,在她宣誓前曾结过婚,生过五个孩子。
詹姆斯:我时常想她如何在一生中能做到那么多。
阿洛西斯:生活的长久以及它对人们灵魂的支配远远超出你的想象。 我结过婚。
詹姆斯:你结过婚?
(阿洛西斯修女的脸上第一次露出了微笑。)
阿洛西斯:你至少应该掩饰一下你的惊奇。
詹姆斯:我……实在没想到。
阿洛西斯:当你一旦穿上教服,世俗生活的门就对你永远关闭了。我丈夫死在抵抗希特勒的战争中。
詹姆斯:噢!原谅我,阿洛西斯修女。
阿洛西斯:可是我和你一样,我并不自信我能够向那些窃窃笑语的女孩子们谈如何做一个女人。我不常来这个花园。为什么?四十英尺的距离。修女院在这边,神父寓所在那边。我们的间隔可以说是大西洋。我过去常来这儿漫步,主持神父本尼迪克特也无数次地在这儿静坐沉思,但是即便神父们不在场我们也从不越过这条小径。尽管他已经七十九岁了。
詹姆斯:主持神父人很好,是吗?
阿洛西斯:是的。但他的倾向性很强。
詹姆斯:对什么?
阿洛西斯:我想他甚至不知道谁是美国总统。我当然不是说他无礼。只不过他是那么极端的出世。
詹姆斯:那他是否很单纯,阿洛西斯修女?
阿洛西斯:你这是旁敲侧击,詹姆斯修女。要小心。你们班级怎样?唐纳.穆勒如何?
詹姆斯:他在班里排第十三名。
阿洛西斯:我知道。那不错了。大家接受他吗?
詹姆斯:他没有朋友。
阿洛西斯:那也难免,毕竟才两个月的时间。有没有人打他?
詹姆斯:没有。
阿洛西斯:会有的。一旦谁动手打人,立刻把他们送到我这儿。
詹姆斯:我觉得不会。
阿洛西斯:未必。教堂圣坛的这一边是圣帕特里克的雕像而那一边是圣安东尼。这个教区服务于爱尔兰人和意大利人的家庭。会有人打唐纳.穆勒的。
詹姆斯:他有一个保护人。
阿洛西斯:谁?
詹姆斯:弗林神父。
(一直在裹扎蔷薇花的阿洛西斯修女,突然僵住。她站了起来。)
阿洛西斯:什么?
詹姆斯:唐纳产生兴趣了。自从他担任圣坛侍童以来。(停顿)我想我应该告诉你。
阿洛西斯:我告诉过你来找我,但你从未这样做。
詹姆斯:也许我不该过来。
阿洛西斯:我知道你一旦过来,必定是有什么事。果真出事了。
詹姆斯:什么?!我没对你说什么呀!我都不明白你的意思。
阿洛西斯:不,你很明白。
詹姆斯:按照你的提议,我一直试着让自己更加冷静地思考……我觉得自己好像失去了什么,阿洛西斯修女。昨天夜里我做了一个最可怕的梦。我既要在你的引导下对孩子们负起责任,我也要我心灵的安宁。我必须告诉你我渴盼着找回我宁静的心灵。
阿洛西斯:你可能得不到。这不是让你自满自足的地方。那是给孩子们的。那正是我们所要给与他们的。
詹姆斯:我想我开始对你有所理解了。但是以怀疑来看待世事与众人真是令人不安。让我感到自己在疏远上帝。
阿洛斯西 每当你迈出一步来对付坏人坏事,你离上帝是远了一步,但你是在侍奉上帝。处理这类事情是费力而不讨好的。
詹姆斯:在班上我已经变得越来越谨慎。我觉得我同孩子们已有了隔阂。
阿洛西斯:本来就应该这样。
詹姆斯:但我感到。这是错的。另外还有这件事,我没有任何证据。我丝毫不认为这会有什么问题。
阿洛西斯:我们不能坐等。
詹姆斯:但如果没事呢?
阿洛西斯:那就没事喽。我不在乎我错。但我怀疑我会错。
詹姆斯:那该做什么呢?
阿洛西斯:我不知道。
詹姆斯:你知道该做什么?
阿洛西斯:我不知道该做什么?有某种力量保护着他并阻碍着我。
詹姆斯:但如果情况属实他不可能安然无事。 我怀疑他是否能够摆脱耻辱。
阿洛西斯:你看到什么?
詹姆斯:我不知道。
阿洛西斯:你看到什么?
詹姆斯:他带唐纳去了神父寓所。
阿洛西斯:去做什么?
詹姆斯:谈话。
阿洛西斯:单独地?
詹姆斯:是的。
阿洛西斯:什么时候?
詹姆斯:一星期前。
阿洛西斯:你为什么不告诉我?
詹姆斯:我不觉得这事有什么错。我从来没想过他…... 那会有什么错处。
阿洛西斯:在所有的孩子中。唐纳.穆勒。我认为最有可能。
詹姆斯:怎么最有可能?
阿洛西斯:他孤立一人。被遗弃的一头小羊羔正是狼的猎物。
詹姆斯:我不知道那有什么错!
阿洛西斯:我们的第一位黑人学生。我只想过会有人打架,会有一两个家长来交涉…… 我应该预见到这种可能性。
詹姆斯:你怎么会想到那种事?
阿洛西斯:我的职责就是提防狡猾的狐狸!那是我的职责!
詹姆斯:但可能什么事也没有!
阿洛西斯:那你为什么象是喝醉了的样子?
詹姆斯:那是因为孩子回到教室以后的神情举止。
阿洛西斯:他说了什么?
詹姆斯:没说什么。是他的表情。他显得恐惧而且……他以一种最怪的方式把头伏在桌上。(犹豫为难地)还有一件事。我觉得他口中有酒气。他口中有酒气。
(阿洛西斯修女望着神父寓所。)
阿洛西斯:八年前在圣波尼菲斯有一个神父被我们制止了。但那时我有……斯科利主持神父可以依靠。这里,我没有任何可以求助的人,神父们掌握着一切。我们将只能靠我们自己的力量制止他。
詹姆斯:你就不能……报告你的怀疑吗?
阿洛西斯:向本尼迪克特主持报告?这个人太厚道!他只会去追问弗林神父!
詹姆斯:可是,那又有什么不好呢?
阿洛西斯:他会相信弗林神父说的一切。他会认为事情解决了。
詹姆斯:但或许,事情就该这样。如果这是实情。如果我犯了可怕的事,不得不面对它,我只会痛悔。
阿洛西斯:詹姆斯修女,亲爱的,你必须想象一个与你完全不同的人。干这种事的男人已经没有信念可言。如果我告诉主持神父而他接受了弗林神父的辩驳,这事就压下去了。
詹姆斯:那就上告主教。
阿洛西斯:教会的阶层规范不允许我直接去找主教。不行。这事一旦告诉主教,我就失去了控制,我将束手无策。我得先找个借口把他请到办公室。逼他说出来。你也必须在场。
詹姆斯:我?不! 为什么?哦不!阿洛西斯修女!我做不到!
阿洛西斯:我不能和一个神父单处一室的。另一位修女必须在场,那就只能是你。此事决不能扩散。为了保护孩子这事不能再有人知道。
詹姆斯:我不能在场!
阿洛西斯:为什么不能?你是否过于拘束了?
詹姆斯:我没有思想准备!这是……我会非常难堪。如果把话题说穿了,我是根本不可能在场的。
阿洛西斯:好了,詹姆斯修女,不要再自我沉湎在那不明智的青春期顾虑中。说实话,我希望有一个更合适的帮手。但你是向我汇报的人。
詹姆斯:是你要我这样做!
阿洛西斯:那你宁愿让这孩子受欺凌?别以为这会是唯一的故事。如果你睁一眼闭一眼,那就会没完没了。
詹姆斯:你应该向主持神父汇报!
阿洛西斯:不是你看到那孩子的眼神吗?不是你似乎闻到他口中的酒气吗?本尼迪克特主持相信弗林神父品行端正,就象日出日落。结果你会蒙受耻辱而调走。
詹姆斯:我们可以问他?
阿洛西斯:谁?
詹姆斯:那孩子。唐纳. 穆勒。
阿洛西斯:他会否认。
詹姆斯:为什么?
阿洛西斯:羞耻。
詹姆斯:那也未必。
阿洛西斯:如果他指认了这事,你想人们会怎么看待?一个黑人孩子。(没有回答)我要认真考虑一下。然后我会请弗林神父来办公室商量一件不相干的事。你将在场。
詹姆斯:但我在有何意义呢?
阿洛西斯:除了一个神父和一个修女不可单独一处之外,我还需要一个旁证。
詹姆斯:旁证什么?
阿洛西斯:他可能会说出真相,但事后抵赖,否认。
(詹姆斯修女望着神父寓所。)
詹姆斯:男生们从神父寓所出来了,他们显得很快乐。
阿洛西斯:他们一副自得的样子,象是有什么秘密。
詹姆斯:他出来了。
阿洛西斯:如果我能够的话,詹姆斯修女, 我宁愿选择生活在单纯之中。但只有在一个没有邪恶的世界中,单纯才是明智的。情况的出现使我们只能面对邪恶并采取行动。
詹姆斯:我得把男生们带回楼上教室了。
阿洛西斯:那就去吧,带他们回去。我会再同你谈。
(风呼啸着。阿洛西斯修女将头巾裹紧了自己匆匆离去。稍过片刻,詹姆斯修女也走了。)
五
校长室。电话铃响。阿洛西斯修女手中拎着一壶茶快步走上来接电话。
阿洛西斯:你好,圣尼克拉斯学校?哦,是的,麦克金先生。谢谢你的回电。昨天夜里我们这里刮暴风。不,我不知道爱尔兰大风暴,你就为这去的。那太好了。是的。我在想你能否帮忙把教堂院子里大风刮倒的树干树枝搬走。今天早上,弗朗尼卡修女绊在上面摔倒了脸。我想她没事。她看上去还好,麦克金先生。谢谢你,麦克金先生。
(她放下电话,看了看手表,略显焦虑。敲门声。)
进来。
(门开了。身着黑色教服的弗林神父站在门外。他没走进来。)
弗林:早安,阿洛西斯修女!你今天好吗?
阿洛西斯:早安,弗林神父。很好。谢谢你过来
(弗林神父跨前一步进了办公室。)
弗林:我们可以开会了吗?
阿洛西斯:我们还缺詹姆斯修女。(弗林神父退后一步回到走廊。)你听到昨夜的暴风了吗?
弗林:当然听到了。想想在拓荒年代一个披着鹿皮的男人独自坐在林中的篝火边倾听着那种声音。想想那种孤独!那无边无际的黑暗压过来!那该是何等的恐惧!
阿洛西斯:如果有人对上帝的佑护失去了信念,我想是会感到恐惧的。
弗林:听说弗朗尼卡修女出了事故?
阿洛西斯:是啊,今天早上弗朗尼卡修女绊在一堆树枝上差点摔死。
弗林:她怎么样?
阿洛西斯:噢,她没事。
弗林:她视力不太好,是吗?
阿洛西斯:她视力可以。修女跌倒,你知道的。
弗林:不,我不知道。
阿洛西斯:是习惯。这个习惯往往缠住修女。因为我们是非分明,认个死理,所以容易摔跤,我们比谁都更象多米诺骨牌。
(詹姆斯修女出现在门口,上气不接下气。)
詹姆斯:我过了时间吗?
(弗林神父跨了一步,进了办公室。)
弗林: 一点也没有。阿洛西斯修女和我正谈得有趣呢。
詹姆斯:早安,弗林神父。早安,阿洛西斯修女。对不起,我被耽搁了。麦克金先生在整修院子把院门关了,我只好从修女院的边门兜回去,结果撞上了弗朗尼卡修女。
弗林:她怎么样?
詹姆斯:她鼻子出了点血。
阿洛西斯:我还以为你用拳头打的。
詹姆斯:阿洛西斯修女?
阿洛西斯:反正,出了事故以后……不要紧,请进。坐下。
(他们走了进来。弗林神父拉过阿洛西斯修女的椅子,坐在她桌前。阿洛西斯修女欲言又止。)
我冲了一壶热茶。 (掩上门但留了条缝)关上门但必须这样。你要来杯茶吗,神父?
弗林:来杯茶好啊。
阿洛西斯:你给他倒好吗,詹姆斯修女?
詹姆斯:好啊。
阿洛西斯:还有你自己也倒一杯。
詹姆斯:你也要吗,阿洛西斯修女?
阿洛西斯:我已经有了。
弗林:有糖吗?
阿洛西斯:糖?有!(她在抽屉里翻找)放在这儿的。去年大斋节用过,我一直忘了拿出来。
弗林:那一定是没再用过。
阿洛西斯:没用过。你说的对。找到了。我来给你放,虽然是用于教会的活动,我是…… (苯拙地)
(当她端着糖罐用一把小夹子夹起一块糖递给他时,她看到了他的手指甲。) 你的手指甲。
弗林:我留得长了一点。 这是糖?
阿洛西斯:噢,是的。一块?
弗林:三块。
阿洛西斯:三块。
(她吃了一惊但竭力掩饰着。)
弗林:我爱用甜食。
阿洛西斯:一块,两块,三块。詹姆斯修女,你要糖吗?
(阿洛西斯修女注视着詹姆斯修女。)
詹姆斯:(对阿洛西斯修女)我不碰的!(对弗林神父)并不是糖有什么不好。(对阿洛西斯修女)谢谢你。
(阿洛西斯修女把糖放回书桌抽屉里。)
阿洛西斯:谢谢你。神父,占用了你的时间。我们可是绞尽脑汁了。
弗林:我觉得重新策划圣诞晚会是个极好的想法。去年的晚会气氛不够。
詹姆斯:挺好的!我喜欢!(觉得自己唐突了)不过所有的的晚会我都喜欢。
我就是爱耶稣诞辰。救世主的降临。我爱赞美歌《 噢,伯利恒的小城》、《上帝与我们同在》……
阿洛西斯:谢谢你,詹姆斯修女。今年詹姆斯修女将同希尔兹女士一起负责晚会的导演。你有什么想法,弗林神父?我们还可以有什么新的节目?
弗林:我们大家都喜欢圣诞赞歌,但是也可以加一首欢快的世俗歌。
阿洛西斯:世俗。
弗林:是啊。象《快乐圣诞即将来临》这样的歌。
阿洛西斯:演唱一首世俗歌的意义何在?
弗林:增添乐趣。
詹姆斯:或者《寒冷的雪人》。
弗林:这是一首好歌。我们可以让一位男生扮作雪人在台上舞蹈。
阿洛西斯:那个男生?
弗林:我们会选拔。
阿洛西斯:《寒冷的雪人》宣扬的是异教徒对魔法的信仰。当一顶神奇的帽子戴在雪人的头上,他就复活了。如果音乐再低沉些,人们会发现舞台形象的怪诞和歌曲的诡异
(詹姆斯修女与弗林神父交换着眼色。)
詹姆斯:我从未想到《寒冷的雪人》会是那样。
阿洛西斯:这首歌应该禁止播放。
弗林: 那么,就不用《寒冷的雪人》。
(弗林神父在一个小本上记了下来。)
阿洛西斯:不能用。我觉得《快乐圣诞即将来临》挺好的。家长们会喜欢它。
请问你在记什么?用那支圆珠笔。
弗林: 噢,没什么,布道的一点想法。
阿洛西斯:你刚有了个想法?
弗林: 我随时都会有。
阿洛西斯:多么幸运。
弗林: 我会忘记所以随时记录下来。
阿洛西斯:什么想法?
弗林: 不宽容。
(詹姆斯修女试图缓和一下紧张气氛。)
詹姆斯:你要再来点茶吗,神父?
弗林:我还有呢。我想起了第二届世界基督教大会的一条口号,那就是教会需要一张更亲切的面容。要反映当地的社区特征。我们应该常常来一首电台的流行歌曲。带孩子们去外面吃冰激凌。
阿洛西斯:冰激淋。
弗林:也许带孩子们去野营。我们应该更亲和友好。让孩子们和家长把我们看成是家庭的成员而不是罗马的使者。我认为晚会应该充满欢乐,象社区剧院的演出。
阿洛西斯:但我们不是他们家庭中的一员,我们是不同的。
弗林:为什么?因为我们宣过誓?
阿洛西斯:正是这样。
弗林:我不认为我们有多不同。(对詹姆斯修女)你明白,詹姆斯修女,再来点茶,谢谢。
阿洛西斯:可他们认为我们是不同的。在这个教区的工薪阶层人们的心目中,我们是不同的。
弗林:我觉得我们偏离了今天要商讨的主题。
阿洛西斯:是的,你说得对,圣诞晚会。我们必须小心如何在晚会中安排唐纳.穆勒。
( 正在倒茶的詹姆斯修女颤抖了一下。)
弗林: 放松点,詹姆斯修女,别打翻了。
詹姆斯:噢,唔,是,神父。
弗林:唐纳.穆勒怎么啦?
阿洛西斯:我们要当心,在晚会上,既不要把他藏起来,也别让他太显眼。
弗林:因为他的肤色?
阿洛西斯:是的。
弗林:为什么?
阿洛西斯:你瞧,神父,你这样就明知故问了。
弗林:我认为他因该象其他孩子一样的对待。
阿洛西斯:是你自己给了他特别的关注。一星期前你把他叫到神父寓所密谈。(转身对詹姆斯修女)一个礼拜之前?
詹姆斯:是的。