昆德拉新作英译本下周上市 评论界普遍失望
来源:
时间:2015-06-26 10:13:22
法国大作家米兰·昆德拉的小说《无意义欢庆》(La fête de l’in?signifiance,马振骋中译本作《庆祝无意义》)将于6月23日出版琳达·阿舍(Linda Asher)的英语译本。
法国大作家米兰·昆德拉的小说《无意义欢庆》(La fête de l’in?signifiance,马振骋中译本作《庆祝无意义》)将于6月23日出版琳达·阿舍(Linda Asher)的英语译本,主流媒体的书评上周陆续见报,虽有长处可讲,却能轻易看到普遍的失望。
“如同其中一个人物看肚脐的嗜好,”《纽约时报》的角谷美智子(Michiko Kakutani)以其特色长句写道,“它读来就像一个关于自恋的欲言又止而平淡无奇的笑话,这本中篇小说的书名《无意义欢庆》亦然,读起来仿佛一个关于它自身之肤浅的蓄意而为并预先作了告知的笑话。”
《洛杉矶时报》的大卫·乌林(David L.Ulin)说:“这不是一本精彩的书;自从1986年的《小说的艺术》之后,八十六岁的昆德拉始终没有写出一本精彩的书。”
《新共和》的尼克·罗密欧(Nick Romeo)说:“甭管封底上那些浮夸的言辞,昆德拉的小说新作绝非‘他毕生事业的顶点’。”
另一些人不无惋惜,对早年的昆德拉生出怀念。
《卫报》刊出亚历克斯·普雷斯顿(Alex Preston)的书评:《米兰·昆德拉缺乏活力》。“阅读《无意义欢庆》让我想起了那些伟大中期小说的活力。这也让我思考什么东西让小说家失去锐气。”他写道:“为什么如此多的作家在年青时就灿烂地燃尽自己而后熄灭?”
《金融时报》的西蒙·沙马(Simon Schama)说:“我以为,还有更糟糕的方式来用掉你一两个小时的时间,但你大可以考虑重拾那个更有营养的昆德拉,并且回想一下,为什么你当初爱过他非凡的才华。”
任何一部小说都会得到赞扬,何况这是昆德拉的作品。《独立报》的詹姆斯·基德(James Kidd)指出:“看肚脐从来没有这样让人兴奋。”